Языки и слова

*

Все, что связано с языками; Этимологии

Прохвост

Прохвост, кстати, никакого отношения к хвосту не имеет. Чистейшей воды народная этимология. Происходит от немецкого Profoss "корабельный надзиратель" (Фасмер). В шестнадцатом веке профосом называли надзирателя за арестованными солдатами - отсюда отрицательная коннотация. Потом просторечье, не знавшее звука "ф", переделало профоса в прохвоса (сравните Хведор вместо Федор).

Сима, Симочка

Как-то до меня раньше не доходило, что имя Сима имеет совершенно конкретный смысл. На иудеоарамейском סימא simā - "сокровище", а на современном ассирийском sīmā значит "серебро".

סדנא דארעא חד הוא

садана де-аръа хад hу (арамейский)
поверхность земли едина

Примерно соответствует русскому "люди везде одинаковы", с той разницей, что арамейское выражение относится не только к людям, но и ко всему остальному.

לכל מאן דבעי и בעיה

Что такое כל מאן דבעי?
(из письма)

לכל מאן דבעי ле-холь ман де-ваэ(й) - это арамейская фраза, означающая "всем, кто спрашивает". Так обычно пишут в официальной бумаге, которая не адресована кому-то конкретному, а предназначена всем, кого это касается (это, кстати, русско-канцелярский эквивалент. То же - английское to who(m) it may concern и ивритское לכל המעוניינים ле-холь hа-меунйаним "всем заинтересованным").

Этимология: ивритское עֵט стило, ручка, письменный прибор

Этимологический словарь Кляйна приводит на слово עֵט ʕeṭ стило, ручка,  письменный прибор только арамейское עֵטָא ʕeṭā- то же с пометкой "неизвестного происхождения". Неизвестное происхождение всегда досадно. Но мне кажется, с этим словом Кляйн перебрал. По-моему, этимология слова עֵט ʕeṭ вполне очевидна и прозрачна.

Страницы

Subscribe to RSS - Языки и слова

Новые комментарии