Между прочим, все, наверное, знают, что клуб (не "клуб дыма", а, например "Клуб Веселых и Находчивых") дословно означает "дубина"? Правда, не просто дубина, а дубина с утолщенным концом. Этакая бита колбообразной формы. Кстати, карточная масть трефы как раз называется clubs.
Классно сказано! Только требует кучи разъяснений. По-латыни эта фраза дословно означает "благословенны испанцы, у которых "пить" значит "жить". А в чем прикол? В словах vivere "жить" и bibere "пить". Они и так похожи, а в испанском произношении, когда в начале слова v и b произносятся как русское "б", а после гласной и v, и b произносятся как "бета" ("в", произносимое без участия зубов, одними губами), просто одинаковы.
Сегодня мы совершенно не осознаем, что эти три слова на самом деле представляют собой три формы одного и того же латинского слова, получивших разное развитие во французском (и еще чуточку в английском) языке. Их общим предком является латинское hospitalis "гостеприимный", откуда позднелатинское hospitale "приют, пристанище".
Если заглянуть в словари, видно, что большинство романских языков развивают в значении "голова" латинское caput, capitis "голова": испанский cabeza, португальский cabeça, итальянский capo. В этом ряду явно выделяется французский: tête "голова" < старофранц. teste. Впрочем, если внимательно посмотреть другие романские языки, то оказывается, что в них это слово тоже присутствует, но не в качестве основного обозначения головы: испанский testa "головной мозг; голова", итальянский testa "череп, голова, верхушка", португальский testa "лоб". Что это за слово и откуда оно взялось?
Новые комментарии