Пословицы и поговорки

*

על קצה המזלג

аль кце hа-мазлег (также בקצה המזלג би-кце hа-мазлег)
дословно: на кончике вилки
значение: очень коротко, очень сжато
примерные русским эквиваленты: в двух словах

Источник: искал два дня, так и не смог выяснить.

נפל בין הכסאות

нафаль бейн hа-кисаот
дословно: упал между стульями
смысл: не вписался ни в одни рамки и в результате остался нигде; потерялся

источник: я так думаю, английская поговорка fall between two stools.

שאט נפש

шеат-нефеш
дословно: презрение души
Смысл: презрение, омерзение

Источник: Йехезкель 21:15

היא מביעה שאט נפש מהדברים שנאמרו ע"י השר
hи мебиа шеат-нефеш ме-hа-дварим ше-неэмру аль-йадей hа-сар
она выразила омерзение словами, высказанными министром

הוא דוחה בשאט נפש את כל החשדות
hу дохе би-шъат-нефеш эт коль hа-хашадот
он с презрением отвергает все обвинения

קוטל קנים

котель каним
дословно: рубщик ("истребитель") тростника
смысл: грубый, простой, примитивный, "пустое место"

Источник: Талмуд, Санhедрин 33.

Примеры:
גם חיים אינו קוטל קנים בכל הקשור לארגון כנס התמיכה במועמדותו.
гам хайим эйно котель каним бе-холь hа-кашур ле-иргун кенес hа-тмиха бе-моамадуто.
Хаим тоже не дурак во всем, что касается организации съезда в поддержку собственной кандидатуры.

מאחורי הפרגוד

меахорей hа-паргод
дословно: за занавесом, за ширмой

Русский аналоги: закулисно

Источник: Танхума - Дварим, Ва-этханан

Пример:
הצצה מרתקת אל המתרחש מאחורי הפרגוד הרפואי
hацаца мератекет эль hа-митрахеш ме-ахорей hа-паргод hа-рефуи
увлекательное подсматривание того, что происходит за врачебными кулисами (из статьи)

Страницы

Subscribe to RSS - Пословицы и поговорки

Новые комментарии