Языки и слова

*

Все, что связано с языками; Этимологии

Еврейский календарь: Кислев

В соответствии со своим нелогичным порядком просмотра календарных месяцев, сегодня я хотел написать об этимологии названия месяца כסלו кислев. Увы, меня ждало жесточайшее разочарование. В имеющихся дома словарях и книгах я обнаружил только то, что ивритскому כסלו кислев соответствует аккадское kislīmu. И ни единого слова о том, что означает это аккадское слово. Я зарылся в книжки по аккадскому. Ничего.

Этот поразительный женский род ...

Перепечатано у tay_kuma, который дополнил идею a_nikonov, потому как забавно и поучительно:

Хорошо известно, что:

испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
финн - человек, а финка - нож;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;

Еврейский календарь: Тишрей

Мне понравилось копаться в названиях месяцев. Попробую написать обо всех по очереди. Поскольку начал я со второго месяца, который называется восьмым, то (попробуйте найти логику; если найдете, расскажите мне) теперь начну с самого начала.

Восьмой месяц маршехван

Еще Рамбам писал, что названия месяцев евреи позаимствовали в Вавилоне во время семидесятилетнего плена. Поэтому эти названия совершенно непрозрачны для говорящего на иврите. А иногда с вавилонскими названиями происходят и вовсе любопытные трансформации. Вот, например, название второго месяца еврейского календаря. Сегодня этот месяц чаще всего называют חשון хешван, что является сокращением названия מרחשון мархешван. Кстати, я слышал от людей, что название мархешван является сегодня менее употребительным потому, что מר мар на иврите значит горький. Получается "горький месяц хешван." Люди предпочитают не добавлять горечи к названию месяца. Еще одна народная этимология говорит о том, что מר мар связано с названием "господина, учителя", то есть, Всевышнего.

Парфюмерное (о мылах и шампунях)

Между прочим, название мыла в очень многих языках(итал. sapone, франц. savon, исп. jabon, иврит סבון сабон, араб. صابون Сабун и даже финское saippio) восходят к древнегерманскому. Германское слово было заимствовано в латынь (у Плиния sapo), отсюда разошлось по романским языкам, а уже из романских языков пришло и на Ближний Воток. В финский слово saippio пришло непосредственно от скандинавских соседей. Таким образом, мыло является несомненным вкладом германских народов в мировую цивилизацию.

Страницы

Subscribe to RSS - Языки и слова

Новые комментарии