На иврите "жаба" - קַרְפָּדָה карпада. Сегодня мне написали, что это слово имеет арамейское происхождение. Так-то оно так, но не совсем. А как именно - см. ниже. :)
Евреи любят добавлять суеверное "чтобы не сглазить" ничуть не меньше русских. Также принято сплевывать (правда не трижды, как по-русски, а только два раза). Стучание по дереву тоже достаточно распространено, но порицаемо. То ли потому, что дерево в таком случае становится как бы предметом поклонения, следовательно, имеет место язычество, то ли потому, что существует мнение, что христиане стучат по дереву, имея в виду "крест животворный" - ну, вы понимаете. В общем, стучать по дереву - это не комильфо.
В литературе описана целая куча людей, которые ищут некую особую точку, воздействие на которую все перевернет, и сразу все будет иначе. Архимед искал точку опоры (ума не приложу, на фига ему было нужно переворачивать планету, ну да бог с ним). В советском супербоевике восьмидесятых пять серий искали, "где же у него кнопка". Можно еще долго перечислять, но не в этом суть. Суть в том, что я ее нашел. Заразу такую!
В современном иврите есть интересная пара слов: икс и ихс (изредка произносится икс). Первое, как и в русском, означает латинскую букву "Х", которая может быть переменной в уравнении, неизвестным мистером или просто крестиком в анкете. Второе слово - междометие, обозначающее нечто гадостное, мерзостное - нечто вроде русского "фу!"
Забавно в иврите формулируется в протоколах заседаний ("и хотя бы одно заседание относительно искоренения всех заседаний!" (ц)) "отсутствовали по уважительной причине" и "отсутствовали без уважительной причины". Вторые оформляются как "отсутствовали" (נעדרו неэдру), а вот первые именуются теми, которые "извинились" (התנצלו hитнацлу).
Мораль: тот, кто принес свои извинения, не отсутствует. Он виртуально с народом :)
Новые комментарии