Ивритоведение

*

Все, что тем или иным образом связано с языком иврит

Реформическое ивритоидное

Получили из школы очередной "пашкевиль" от администрации. Настолько изумительно во всех отношениях, что невозможно не воспроизвести:

Изучение иврита методом погружения

Вот к чему приводит ульпановская методика преподавания иврита, когда преподаватель не знает ни слова на языке учащихся, а те вынуждены догадываться о смысле слов и фраз:

Йафйуфа

Сегодня по дороге на работу подслышал в автобусе интересное словечко. Девушка показывала подружке какие-то фотографии, а та восторженно взвизгнула:  "!איזא יפיופה" эйзе йафйýфа! Я бы перевел примерно как "Какая красотулька!"

О вежливости и о печали

"Вежливый, учтивый" будет на иврите אדיב адив. Слово совершенно новое, ему всего сто лет. У него есть конкретный автор - Элиэзер бен-Йеуда, который попросту "спер" его из арабского أَدِيب ʔadīb вместе со значением. Что интересно, корень אדב ʔdb в иврите существует, но значение его совершенно иное. Он встречается один единственный раз в Первой Книге Самуила 2:33:

וְאִישׁ, לֹא-אַכְרִית לְךָ מֵעִם מִזְבְּחִי, לְכַלּוֹת אֶת-עֵינֶיךָ, וְלַאֲדִיב אֶת-נַפְשֶׁךָ
(синодальный перевод: Я не отрешу у тебя всех от жертвенника Моего, чтобы томить глаза твои и мучить душу твою)

Вот это самое "мучить" и есть לַאֲדִיב laʔadîb , традиционно считающееся краткой формой לְהַאֲדִיב lehaʔadîb.

Выразительное

Дочери задали на дом выбрать несколько русских песен и написать на русском языке, что и почему ей в них понравилось. Ребенок с мамой мучались около часа. Наконец дочь сказала: "Я на иврите могу сказать, а на русском не могу." "Говори на иврите, потом переведем," - согласилась мама. Дочь медленно набрала полную грудь воздуха, начала интенсивно двигать бровями и руками и выдала: "שכאילו... (ше-кеилу "что как бы..." - классический набор подростковых слов-паразитов)"

Страницы

Subscribe to RSS - Ивритоведение

Новые комментарии