Пословицы и поговорки

*

עס װילט זיך און עס בײַסט זיך.

эс вилт зих ун эс байст зих
дословно: хочется и кусается (= и хочется, и колется)

עס оно; также формальное подлежащее, которое не переводится (типа английского it в it sounds fine)
װילט זיך хочется: разговорная форма, неправильная с точки зрения грамматики, потому что должно быть װיל, а не װילט, но зато очень употребительная. Инфинитив וועלן זיך хотеться
בײַסט זיך кусается; инфинитив: בײַסן זיך

שאר ירקות

шъар йеракот
дословно: остальные овощи

Источник: пасхальная агада

Русские аналоги:
- всякая всячина
- всяко-разно

זחה דעתו עליו

заха даато алав
Дословно: превысило его его мнение (= его самомнение выше его самого)
Источник: Тосефта Санhедрин 8:8

Примерные русские аналоги:
Нос до потолка

UPD. Спасибо alon68. Еще вариант: Не по чину берет

כאשר אבדתי אבדתי

каашер авадти авадти
дословно: если я пропал, я пропал.
Источник: Мегилат Эстер 4:16

Примерные аналоги в русском:
- попал как кур в ощип;
- куда ни кинь, всюду клин.

אַ קללה איז ניט קײן טעלעגראמע. זי קומט ניט אָן אזוי גיך

А клоле из нит кейн телеграме, зи кумт нит он азой гих.
Проклятие – не телеграмма, она не доходит так быстро.
(Перепечатано у Александра Солдатова)

קלאָלע ,קללה (жен.) проклятие
קיין отрицательный артикль, ~ "никакой"
טעלעגראמע (жен.) телеграмма
זי она
קומט אָן настоящее время 3л. ед. ч. от אָנקומען "приходить, доходить, добираться"
אזוי так, настолько
גיך быстрый, быстро

Страницы

Subscribe to RSS - Пословицы и поговорки

Новые комментарии