Чертовски забавно посмотреть на то, как образуются в различных языках понятия, имеющие значения "вечность". Я постараюсь охватить, сколько смогу, языков, буду признателен за дополнения.
Сидит на скамеечке студента-арабка. В образцово-показательном хиджабе, обтягивающих леггинсах (вообще, забавное сочетание традиции с явным ее нарушением). Мимо проходят две подружки. Одна кричит:
- ʔинт дугманит иль-йом! (смесь арабского с ивритским словом дугманит "модель") "Ты сегодня дугманит!"
- Ман? "Кто?"
- ʔинт! ʔинт дугманит куллек. "Ты! Ты сегодня вся из себя дугманит."
К предыдущему посту поступили правильные ответы, поэтому нет смысла не написать то, что я планировал написать еще там. Да, совершенно верно, речь идет об арабском языке и об арабской культуре. Вместо "Писания" и "Библии" в тексте следует читать "Коран", вместо Парижа, Мадрида и Рима поставить Каир, Багдад, Дамаск или любые другие арабские столицы.
Язык, на котором говорят в Париже, Мадриде, Риме и иных местах, есть латинский язык Библии, огорчительно испорченный необразованными крестьянами, среди которых есть немалая доля варваров, лишь с большим трудом приобщенных к Истинному. Нет никакого смысла посвящать время изучению этих народных наречий, ибо это время следует с куда большей пользой посвятить изучению бесчисленных оттенков смысла, щедро разбросанных в Писании. Вообще, писание книг - это не самый мудрый выбор, ибо написанное в книге будет либо противоречить Писанию, что есть тяжкий грех и ересь, либо повторять Писание - а разве можно повторить Несравненное, не испортив его?
Новые комментарии