В разных языках есть много всяких водных тварей, которые называются по подобию тварей сухопутных: морские львы, котики, собаки, коровы и прочее. Но вот такого мне еще нигде не попадалось:
По-ассирийски птица пеликан именуется ܚܡܵܪܵܐ ܕܡ̈ܝܐ xmārā dmāyî - "водяной осел". Интересно, на чем основано? На сходстве формы ушей осла с клювом пеликана? :)
На одном из форумов в очередной раз споткнулся об уверенность человека в том, что "имя Екатерина по-гречески означает "чистая, непорочная". Про "чисто-непорочное" происхождение Екатерин издано множество книжек (розово-финтиклюшчатых томиков типа "Узнай тайный смысл твоего имени", издаваемых массовыми тиражами в любом уездном городе), а в Сети висит множество сайтов. Так что эту точку зрения можно считать массовой и общепринятой. Есть только одна проблема: по-видимому, она неверна.
Папа, я позавчера порезал палец. И когда пришел домой, он не был зажил.
Получился абсолютно идеальный плюсквамперфект. Не только по значению, даже не только по структуре, но еще и на сто процентов совпадающий со среднерусским плюсквамперфектом. Зуб кидаю: я сыну грамматику древнерусского языка не читал.
Новые комментарии