Языки и слова

*

Все, что связано с языками; Этимологии

Новоарамейское прошедшее время

Читал когда-то об этом, но когда столкнулся на практике (в текстах попалось в большом количестве), был не то чтобы изумлен, но ... в общем, решил написать. Просто "пометки в записной книжке", с легчайшим и очень поверхностным анализом.

Нефть (этимологизмы)

По поводу происхождения слова "нефть" существуют две версии. Обе указывают на Ближний Восток: греческое ναφθα, персидское نفت‌ neft. Русское название, кстати, возводится (Фасмер) именно к персидскому слову, через турецкое посредство. Оттуда же арабское نفت‌ naft.

Спасибо Михайле Васильевичу

Меня всегда добивала русская грамматическая терминология, созданная в свое время М. В. Ломоносовым. Добивала своей потрясающей "нерусскостью". На самом деле, как понять слово "подлежащее", под чем оно (кто?) лежит? Что такое падеж, когда мы не говорим о скоте? Кто кого к кому склоняет?

Вчера мне была предоставлена весьма убедительная демонстрация того, что ломоносовская терминология намного лучше английской, латинской или ивритской. Причем лучше именно в силу своей непонятности и чужеродности обыденной речи.

Семитские конструкции существования

hist_ling, мой любезный френд, обратился ко мне с просьбой рассказать об ивритском слове יש yêš "есть, существует, имеется" и, вообще, о проблеме конструкции существования в семитских языках.

Все современные семитские языки имеют в арсенале слово, являющееся частицей (наречием) существования. Нечто вроде русского "есть", а еще точнее, английского "there is", французского "il y a" или, скажем, испанского "hay".

שום דבר - "чеснок слова"?

Я пару раз слышал от разных людей, что выражение שום דבר шум давар "ничего" нужно понимать дословно как  "чеснок слова". Формально, с точки зрения современного иврита, так и есть: шум - "чеснок", давар "слово, вещь". Каким образом выражение со значением "ничего" может быть связано с чесноком?

Страницы

Subscribe to RSS - Языки и слова

Новые комментарии