Они пошли ударами

*

Все-таки интересно образуется на иврите фраза "они подрались" - hем hалху макот "они пошли ударами". Не совсем ясно, чем является на самом деле слово макот. То ли это странное прямое дополнение "они пошли (кого? что?) удары", но глагол идти - непереходный. То ли это какое-то необычное примыкание без предлога - вместо бе-макот или им макот "ударами" говорят просто "макот". Наверное, когда дерутся, не до грамматики.

Наши подшивки (ака Книги)

Новые комментарии