Пшуто ке-машмао

*

Как сказать на иврите "буквально, дословно"? Например, "он сказал мне буквально следующее..." Как обычно, есть два пути - простой и хороший. Простой путь - воспользоваться наречием милулит "дословно": hу амар ли эт зе милулит... Хороший способ - воспользоваться идиомой пшуто ке-машмао, которую не так просто перевести на русский дословно (пардон за каламбур-с!". Примерно, так: "его буквальный смысл равен его точному значению". Это выражение перестроит всю фразу: hине hа-дварим шело пшутам ке-машмаам "Вот его слова буквально". И вот так будет хорошо!

Наши подшивки (ака Книги)

Новые комментарии